Re: [RFC PATCH v2 0/7] docs: pdfdocs: Improve font choice in CJK translations

From: Akira Yokosawa
Date: Mon Jul 26 2021 - 05:15:37 EST


On Sun, 25 Jul 2021 14:41:26 -0600, Jonathan Corbet wrote:
> Akira Yokosawa <akiyks@xxxxxxxxx> writes:
>
>> Hi all,
>>
>> I'm calling this patch set "RFC PATCH v2", but the approach has changed
>> a lot since "RFC PATCH 0/3 docs: pdfdocs: Improve alignment of CJK
>> ascii-art" [1], hence the different title.
>
> Given the RFC nature, I'm assuming you're not ready to have these
> applied yet. Please do let me know when that changes...

Will do.

As mentioned in the cover letter:

> As for the to-be-merged zh_TW translations, the same approach should
> work by choosing "Noto xxxx CJK TC" fonts.

, I'll wait until the zh_TW translations are merged (hopefully in v6)
and update this patch set so that it can cover all of zh_CN, zh_TW,
ko_KR, and ja_JP translations.

My expectation was to collect a few "Tested-by:" and "Reviewed-by"
tags, but failed so far.

Especially, I think 6/7 and 7/7 need explicit acks.
In the cover-letter, I said:

> Mauro, isn't the header comment in conf.py added in Patch 6/7 good enough?
> I don't think those nice-to-have fonts are pre-reqs that should be
> taken care of by the sphinx-pre-install script.
>
> On the other hand, as having heard of nothing from SeongJae, who is
> the maintainer of Korean memory-barrier.txt, there might be nobody
> who cares the Korean chapter in translations.pdf.
> Patches 6/7 and 7/7 need explicit Acks of someone who reads it, I guess.

Also, I'm thinking of splitting 2/7 into smaller chunks.
It (1) introduces LaTeX macros for each CJK language, (2) changes CJKmainfont
to Serif, (3) adds translations specific conf.py to localize monospace
font choice for Latin letters, and (4) restores inter-phrase spaces in
Korean translations.

Thanks, Akira

>
> Thanks,
>
> jon
>