Re: [PATCH v5 1/2] docs: add traditional Chinese translation for kernel Documentation

From: Jonathan Corbet
Date: Sun Jul 25 2021 - 16:27:34 EST


Hu Haowen <src.res@xxxxxxxx> writes:

> 在 2021/7/25 下午10:17, Jonathan Corbet 写道:
>> Hu Haowen <src.res@xxxxxxxx> writes:
>>
>>> Add traditional Chinese translation (zh_TW) for the Linux Kernel
>>> documentation with a series of translated files.
>>>
>>> Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@xxxxxxxx>
>>> Reviewed-by: Pan Yunwang <panyunwang849@xxxxxxxxx>
>> When you send a new version of a patch set, please include (after the
>> "---" line) what changed. Otherwise maintainers have no idea why you
>> keep sending the patch out or whether it seems to be stabilizing.
>
>
> Sorry, forgot to append them.
>
> v2:
> * Added more translations for zh_TW.
>
> v3:
> * Fixed building errors.
> * Added SPDX identifiers for each file.
>
> v4:
> * Reorganised patch format and compressed patch content.
>
> v5:
> * Added Reviewed-by tag.

OK, I tried to apply these, but it adds a new warning:

Documentation/translations/zh_TW/process/embargoed-hardware-issues.rst:25: WARNING: duplicate label zh_contact, other instance in Documentation/translations/zh_CN/process/embargoed-hardware-issues.rst

Please get to a point where you don't add any warnings, and I guess
we're good to go. I do hope there's a reader community for all of this
work, and that it will be kept current...

Thanks,

jon