Hi Carlos,Thanks Miguel. You came to mind immediately when thinking about CCing
Since you Cc'd me, I guess I can give a quick review. :)
Yep, I took this from the Italian translation. They added:
On Fri, Oct 14, 2022 at 4:40 PM Carlos Bilbao <carlos.bilbao@xxxxxxx> wrote:
+=======================I think these should be as long as the title.
+Traducción al español
+=======================
+La propagación simultanea de la traducción de una modificación en"simultánea"
+esté actualizada con las ultimas modificaciones. Si lo que lee en una"últimas"
+Una traducción no es una * bifurcación * de la documentación oficial, porI am not sure if the spaces are needed.
+ejemplo, nuevas traducciones, actualizaciones, correcciones)."...", "etc." or "o"/"y" before "correcciones"?
+Las traducciones tratan de ser lo más precisas posible pero no es posible"adaptarla"? (if you are referring to "la traducción" or "una oración")
+convertir directamente un idioma a otro. Cada idioma tiene su propia
+gramática, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducción de una
+oración al inglés se podría modificar para adaptarlo al español. Por esta
+la forma, pero todavía transmiten el mensaje original. A pesar de la granI think the sentence wants to say it is common (in the community?) to
+difusión del inglés en el idioma hablado, cuando sea posible, expresiones
+en inglés serán reemplazadas por las palabras correspondientes en español.
use English, but terms will be translated where possible. However, I
am not sure what "en el idioma hablado" means here.
Also, was this based on the English version or another translation?
i.e. this sentence does not seem to be in the English one.
Thanks for your feedback, Miguel. I will wait to see if John has anything
+sientan mas cómodos. En principio, estas pequeñas diferencias no deberían"más"
+La documentación del kernel de LinuxI think without the last "de" would be more precise, but I have heard
+====================================
it this way too.
+bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, únase a la lista de correo deDitto.
+linux-doc en vger.kernel.org.
Cheers,
Miguel