Re: [PATCH v6 4/4] docs/zh_CN: Add a entry in Chinese glossary

From: Yanteng Si
Date: Wed Oct 16 2024 - 22:25:15 EST





在 2024/10/16 22:18, Pengyu Zhang 写道:
To avoid confusion with the term "entry," the glossary stipulates
that in contexts related to page tables, "page table entry" will be
translated as "页表项," while "entry" will be translated as "表项."

Signed-off-by: Pengyu Zhang <zpenya1314@xxxxxxxxx>
Reviewed-by: Yanteng Si <si.yanteng@xxxxxxxxx>

Thanks,
Yanteng
---
Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst b/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
index 24f094df97cd..5975b0426f3d 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
@@ -34,3 +34,4 @@
* semaphores: 信号量。
* spinlock: 自旋锁。
* watermark: 水位,一般指页表的消耗水平。
+* PTE: 页表项。(Page Table Entry)