Re: [PATCH v4] control groups: documentation improvements

From: Tejun Heo
Date: Thu Apr 17 2014 - 10:57:41 EST


Hello, Glyn.

On Thu, Apr 17, 2014 at 03:51:32PM +0100, Glyn Normington wrote:
> >It's kinda useless to go through all the precise terms to re-define
> >hierarchical grouping of tasks, which is both accurate and intuitive
> >enough. Adding extra descriptions to clarify ambiguities and just to
> >reinforce the concept would be fine but trying to build the concept
> >from the ground is silly at best. Starting with something intuitive
> >and refining it is a far better approach.
>
> I'm sorry you feel this way. A couple of us (full disclosure: both
> mathematicians) tried hard to get a precise understanding of cgroups
> from cgroups.txt, but several terms remained vague until we had done
> some experiments and discussed our findings on the mailing list.
>
> The aim of the patch is to crisp up the definitions of those terms
> for other newcomers, so they won't have to go through the same
> exercise.

Oh, don't get me wrong. The current documentation is neither
intuitive or precise. I have hard time understanding what it's
saying, so probably even just increasing precision is an improvement.

> Interestingly, after we had understood the terms, cgroups.txt seemed
> much clearer than it did originally. But that's because we were
> tending to read our new-found understanding into the text. Might you
> not be doing the same?

Sure thing. Please go ahead and improve it. It's not good at all in
all fronts.

> So, how would you like to proceed? You could reject the patch
> outright if you think our experience is unrepresentative. Or, for
> the benefit of other newcomers, we are willing to try reworking the
> parts you find unreadable if you could kindly pick them out. The
> choice is yours. :-)

Again, I think it's an improvement but was just hoping you could add a
bit more intuitive explanations so that it's more approchable. The
two properties aren't mutually exclusive.

> Thanks for the clarification. If you agree to proceed, we should be
> able to find a simpler way to cover this paragraph.

I really don't mind being verbose if it makes things clearer and
easier to understand.

Thanks!

--
tejun
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/