Re: [PATCH v5] Docs/zh_CN: Translate physical_memory.rst to Simplified Chinese

From: Dongliang Mu
Date: Tue Oct 15 2024 - 06:42:47 EST


On Tue, Oct 15, 2024 at 11:29 AM Yanteng Si <si.yanteng@xxxxxxxxx> wrote:
>
>
>
>
> 在 2024/10/15 03:21, Jonathan Corbet 写道:
> > Alex Shi <seakeel@xxxxxxxxx> writes:
> >
> >> Hi Jiang,
> >>
> >> Your patch format is still odd in 'Subject':
> >> Subject: =?UTF-8?B?wqBbUEFUQ0ggdjVdIERvY3MvemhfQ046IFRyYW5zbGF0ZSBwaHlzaWNhbF9tZW1vcnkucnN0IHRvIFNpbXBsaWZpZWTCoENoaW5lc2U=?=
> >> Content-Type: text/plain;
> >> charset="UTF-8"
> >> X-MAIL:mse-fl2.zte.com.cn 49C9DsLB077233
> >> X-Fangmail-Anti-Spam-Filtered: true
> >> X-Fangmail-MID-QID: 670A3DD9.001/4XQd8n4BCPz5B1DK
> >>
> >> It should a English word.
> >> You need to send patch to yourself and apply it to check if
> >> everything all right.
> > I think the formatting is OK - the patch applies fine here. I would
> > appreciate a review of the actual content, though...:)
> <https://lore.kernel.org/linux-doc/1add7be9-0da0-4463-a3ea-80e2fd99bd19@xxxxxxxxx/>
> From the very beginning, we have reviewed the content. Moving forward,
> we will continue with the review process, but we would really appreciate
> receiving feedback from the translator, even if it's just a simple "OK".
>
> Alex, I believe we need to draft a Chinese translation guide, in order to
> minimize the review work that is unrelated to the content itself.

I think this is essential and helpful for Chinese translators and contributors.

We can draft one and revise it in the iteration.

>
> Thanks,
> Yanteng
>
> >
> > Thanks,
> >
> > jon
> >
>