Re: [PATCH] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion

From: Dongliang Mu

Date: Fri May 29 2026 - 00:34:33 EST


On Thu, May 28, 2026 at 12:14 PM CHEN-YOU-0331 <chenyou910331@xxxxxxxxx> wrote:
>
> Translate PRC tech terms into Taiwanese tech terms (e.g.,
> 內核 -> 核心, 代碼 -> 程式碼, 軟件 -> 軟體) to improve
> readability for local developers. Also, rephrase several
> awkward sentences to make the document more fluent.

I am not very familiar with Taiwanese tech terms. After checking with
LLMs, I am almost fine with these term changes, except one place.

>
> Signed-off-by: CHEN-YOU-0331 <chenyou910331@xxxxxxxxx>
> ---
> .../zh_TW/process/8.Conclusion.rst | 45 +++++++++----------
> 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst
> index d1634421b62c..823969cf793d 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst
> @@ -14,42 +14,41 @@
>
> .. _tw_development_conclusion:
>
> -更多信息
> +更多資訊
> ========
>
> -關於Linux內核開發和相關主題的信息來源很多。首先是在內核源代碼分發中找到的
> -文檔目錄。頂級
> +關於Linux核心開發和相關主題的資訊來源很多。首先是在核心原始碼分發中找到的
> +文件目錄。頂級
> :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst <tw_process_howto>`
> 文件是一個重要的起點;
> :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst <tw_submittingpatches>`
> -也是所有內核開發人員都應該閱讀的內容。許多內部內核API都是使用kerneldoc機制
> -記錄的;“make htmldocs”或“make pdfdocs”可用於以HTML或PDF格式生成這些文檔
> -(儘管某些發行版提供的tex版本會遇到內部限制,無法正確處理文檔)。
> -
> -不同的網站在各個細節層次上討論內核開發。本文作者想謙虛地建議用 https://lwn.net/
> -作爲來源;有關許多特定內核主題的信息可以通過以下網址的 LWN 內核索引找到:
> +也是所有核心開發人員都應該閱讀的內容。許多內部核心API都是使用kerneldoc機制

"核心API" may cause confusion to me, which means "core API" other than
"kernel API".

Dongliang Mu

> +記錄的;“make htmldocs”或“make pdfdocs”可用於以HTML或PDF格式生成這些文件
> +(儘管某些發行版提供的tex版本會遇到內部限制,無法正確處理文件)。
>
> +不同的網站在各個細節層次上討論核心開發。本文作者想謙虛地建議用 https://lwn.net/
> +作爲來源;有關許多特定核心主題的資訊可以通過以下網址的 LWN 核心索引找到:
> http://lwn.net/kernel/index/
>
> -除此之外,內核開發人員的一個寶貴資源是:
> +除此之外,核心開發人員的一個寶貴資源是:
>
> https://kernelnewbies.org/
>
> -當然,也不應該忘記 https://kernel.org/ ,這是內核發佈信息的最終位置。
> +當然,也不應該忘記 https://kernel.org/ ,這是核心發佈資訊的最終位置。
>
> -關於內核開發有很多書:
> +關於核心開發有很多書:
>
> 《Linux設備驅動程序》第三版(Jonathan Corbet、Alessandro Rubini和Greg Kroah Hartman)
> 線上版本在 http://lwn.net/kernel/ldd3/
>
> - 《Linux內核設計與實現》(Robert Love)
> + 《Linux核心設計與實現》(Robert Love)
>
> - 《深入理解Linux內核》(Daniel Bovet和Marco Cesati)
> + 《深入理解Linux核心》(Daniel Bovet和Marco Cesati)
>
> 然而,所有這些書都有一個共同的缺點:它們上架時就往往有些過時,而且已經上架
> -一段時間了。不過,在那裏還是可以找到相當多的好信息。
> +一段時間了。不過,在那裏還是可以找到相當多的好資訊。
>
> -有關git的文檔,請訪問:
> +有關git的文件,請訪問:
>
> https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/
>
> @@ -58,16 +57,16 @@
> 結論
> ====
>
> -祝賀所有通過這篇冗長的文檔的人。希望它能夠幫助您理解Linux內核是如何開發的,
> +祝賀所有通過這篇冗長的文件的人。希望它能夠幫助您理解Linux核心是如何開發的,
> 以及您如何參與這個過程。
>
> -最後,重要的是參與。任何開源軟件項目都不會超過其貢獻者投入其中的總和。Linux
> -內核的發展速度和以前一樣快,因爲它得到了大量開發人員的幫助,他們都在努力使它
> -變得更好。內核是一個最成功的例子,說明了當成千上萬的人爲了一個共同的目標一起
> +最後,重要的是參與。任何開源軟體專案都不會超過其貢獻者投入其中的總和。Linux
> +核心的發展速度和以前一樣快,因爲它得到了大量開發人員的幫助,他們都在努力使它
> +變得更好。核心是一個最成功的例子,說明了當成千上萬的人爲了一個共同的目標一起
> 工作時,可以做出什麼。
>
> -不過,內核總是可以從更大的開發人員基礎中獲益。總有更多的工作要做。但是同樣
> -重要的是,Linux生態系統中的大多數其他參與者可以通過爲內核做出貢獻而受益。使
> -代碼進入主線是提高代碼質量、降低維護和分發成本、提高對內核開發方向的影響程度
> +不過,核心總是可以從更大的開發人員基礎中獲益。總有更多的工作要做。但是同樣
> +重要的是,Linux生態系統中的大多數其他參與者可以通過爲核心做出貢獻而受益。使
> +程式碼進入主線是提高程式碼品質、降低維護和分發成本、提高對核心開發方向的影響程度
> 等的關鍵。這是一種共贏的局面。啓動你的編輯器,來加入我們吧;你會非常受歡迎的。
>
> --
> 2.43.0
>
>