Re: [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion
From: Weijie Yuan
Date: Sun Jul 12 2026 - 01:16:33 EST
On Sat, Jul 11, 2026 at 02:04:26PM -0600, Jonathan Corbet wrote:
> Weijie Yuan <wy@xxxxxxxxx> writes:
>
> > How exactly we define the position of Traditional Chinese or zh_TW?
> >
> > 1. Simple conversion between simplified and traditional Chinese
> > characters
> > 2. Taiwanese localized traditional Chinese
> >
> > This issue needs to be confirmed by the senior maintenance personnel.
> > (I will review the archives to confirm. If there is already a clear
> > definition, please forgive me.)
>
> "Senior maintenance personnel" in this case is the people who actually
> step up to maintain this translation. There is no higher level of
> authority that needs to somehow sign off on it.
Yeah, so, due to the current special circumstances, I actually mean that
I want to seek the opinions of the Simplified Chinese team, and then
finally have you Ack.
> The existing translation is essentially abandoned; if somebody wants
> to carry it forward -- and stay with it -- with a shift in focus, I
> think that is just fine.
Yes, hope that the following discussion will lead to a consensus.
Thanks,
Weijie